Section VI: Life on water, in deserts, in ice, and some new trends



  1. In the same time some people live on water. Here, on old cargo ship in Amsterdam, Holland.

  2. En même temps il y a des gens qui vivent sur l'eau.
    Ici, sur une péniche à Amsterdam.

  3. Gleichzeitig leben viele Leute auf dem Wasser. Hier, auf altem Cargoschiff in Amsterdam, Holland.

  4. U isto vrijeme neki ljudi žive na vodi. Ovdje, na starom cargo brodu u Amsterdamu.

  5. Nello stesso tempo c'è gente che vive sull'aqua. Qui, su una vecchia nave cargo a Amsterdam, Olanda.

  6. En el mismo tiempo, alguna gente vive sobre el agua.
    Aquí, en un viejo barco cargador en Ámsterdam.

  7. Aynı zamanda, bazı insanlar suda yaşıyor. Burada, Amsterdam’daki eski nakliyat teknesinde.


  1. Another sweet house-boat on Amsterdam’s chanel.

  2. Une autre maison-bateau sympathique sur un canal à Amsterdam.

  3. Ein anderes schönes Hausschiff auf Amsterdams Kanal.

  4. Još jedna simpatična kuća-brod na kanalu u Amsterdamu, Nizozemska.

  5. Un altra simpatica casetta-barca su un canale a Amsterdam.

  6. Otra simpática casa-barco en un canal de Ámsterdam, Países Bajos.

  7. Sempatik bir ev-tekne daha, Amsterdam’da bir kanalda, Hollanda’da.


  1. There are also new houses built directly on water.

  2. Il y aussi de nouvelles maisons bâties directement sur l'eau.

  3. Es gibt auch neue Häuser gebaut direkt am Wasser.

  4. Tamo nalazimo i nove kuće građene izravno na vodi.

  5. Ci sono anche nuove case costruite direttamente sull'aqua.

  6. Allí también se encuentran casas nuevas, construidas directamente sobre el agua.

  7. Orada da tam suyun üstünde yapılmış evlere karşılaşıyoruz.


  1. Very new one built on one level. Plenty of glass, plenty of light.

  2. Le dernier cri est la maison bâtie sur un niveau. Plein de vitres, plein de lumière.

  3. Ein ganz neues Haus auf einer Ebene. Viel Glas, viel Licht.

  4. Nova kuća dizajnirana na jednom nivou. Mnogo stakla, mnogo svjetlosti.

  5. Nuova casa progettata su un livello. Molto vetro, molta luce.

  6. Una casa nueva, diseñada en un nivel. Mucho cristal, mucha luz.

  7. Bir etajda tasarlanmış yeni bir ev. Çok cam, çok ışık.


  1. Millions of people live on river sides. Here allong Mekong river in China, Laos, Thailand, Vietnam.

  2. Des millions vivent au bord des rivières. Ici, le long du Mékong en Chine, Laos, Thailande, Vietnam.

  3. Millionen von Menschen leben an Flussufern. Hier, entlang des Mekong in China, Laos, Thailand...

  4. Milijuni ljudi žive na obalama rijeka. Ovdje, duž Mekonga u Kini, Laosu,Tajlandu, Vijetnamu.

  5. Millioni di gente vivono lungo i fiumi. Qui, lungo il Mekong in China, Laos, Thailand, Vietnam.

  6. Millones de personas viven en orillas de ríos. Aquí, a largo de Mekong, en China, Laos, Tailandia, Vietnam.

  7. Milyonlarca insan nehirlerin kıyılarında yaşıyor, Çin’de, Mekong’da, Laos’ta, Tayland’da, Vietnam’da.


  1. Living and trading on Mekong in China.

  2. Vivre et faire du commerce sur le Mékong en Chine.

  3. Leben und Handel auf dem Mekong in China.

  4. Život i trgovina na Mekongu u Kini.

  5. Vivere e fare commerci su Mekong in Cina.

  6. Vida y comercio en Mekong, China.

  7. Mekong, Çin’deki hayat ve ticaret.


  1. Mekong water houses in Thailand.

  2. Les maisons sur l'eau en Thailande.

  3. Die Wasserhäuser auf Mekong in Thailand.

  4. Sojenice ili kuće na vodi Mekonga u Tajlandu.

  5. Case sull'aque di Mekong in Thailandia.

  6. Palafitos o casas en el agua de Mekong, Tailandia.

  7. Konutlar yada sudaki evler, Tayland’daki Mekong’da.


  1. Old type ferry in Laos, mostly carrying people and their bikes and motorcycles.

  2. Un vieux type de ferry à Laos, transportant surtout les gens, leur byciclettes et mobilettes.

  3. Ein alter Floß typ in Laos. Er transportiert meistens Leute, Ihre Räder und Motoren.

  4. Stari tip trajekta u Laosu koji prevozi samo ljude, njihove bicikle i motore.

  5. Un vecchio traghetto a Laos, che trasporta per lo più la gente e loro biciclette e motorini.

  6. Tipo antiguo de trasbordador en Laos que transporta solo personas, sus bicicletas y motocicletas.

  7. Sadece insanları, bisikletler ve motosikletlerini taşıyan Laos’taki eski feri.


  1. Mekong in Cambodia. Very simple, primitive houses on water.

  2. Mékong à Cambodge. Les maisons sur l'eau sont primitives et très simples.

  3. Der Mekong in Cambodia. Sehr einfache, primitive Häuser.

  4. Mekong u Kambodži. Vrlo jednostavne, primitivne kuće na vodi.

  5. Mekong a Cambodia. Molto semplici, le case primitive sull'aqua.

  6. Mekong en Cambodia. Casas muy simples, primitivas en el agua.

  7. Mekong, Kamboçya. Çok basit, ilkel su evleri.


  1. An evening on Mekong in Vietnam.

  2. Une soirée sur Mékong à Vietnam.

  3. Ein Abend auf dem Mekongfluss in Vietnam.

  4. Jedna večer na Mekongu u Vijetnamu.

  5. Una serata su Mekong in Vietnam.

  6. Una noche en Mekong, Vietnam.

  7. Mekong, Vietnam’daki bir gece.


  1. On the other part of the globe, people live in water houses too. We are here on Amazon river, Brazil.

  2. De l'autre côté du globe, les gens vivent également sur l'eau. On est ici sur la rivière Amazone, Brésil.

  3. Auf der anderen Seite der Erde leben Menschen auf dem Wasser. Hier, auf Amazonafluss, Brazil.

  4. Na drugoj strani globusa, ljudi također žive u kućama na vodi. Ovdje, na Amazoni, Brazil.

  5. Dall'altra parte del pianeta, la gente vive anche in case sull'aqua. Qui siamo sul fiume Amazona.

  6. En el otro lado del globo, la gente también vive en casas en el agua. Aquí, en Amazonas, Brasil.

  7. Dünyanın diğer tarafında da insanlar suyun üstündeki evlerde yaşıyor. Burası Amazon, Brezilya.


  1. Beautifull nature and main transport in small boats.

  2. La nature est belle et le principal transport s'effectue avec les petits bateaux.

  3. Schöne Natur und kleine Boote als Haupttransport- mittel.

  4. Prekrasna priroda i glavni transport u malim brodicama.

  5. Meravigliosa Natura con il principale trasporto su piccole barche.

  6. Bellísima naturaleza y el transporte más importante en barcos pequeños.

  7. Inanılmaz güzel doğa ve en önemli taşıma.


  1. Letitia, small port on Amazon river.

  2. Letizia, le petit port sur la rivière Amazone.

  3. Letitia, kleiner Hafen am Amazonas.

  4. Letitia, mala luka na rjeci Amazoni.

  5. Letitia, piccolo porto sul fiume Amazona.

  6. Letitia, un pequeño puerto en Amazonas.

  7. Letitia, Amazon’daki küçük liman.


  1. Belin, village on Amazon.

  2. Belin, le village sur Amazone.

  3. Belin, ein Dorf am Amazonaufer.

  4. Belin, selo na rijeci Amazoni.

  5. Belin, un vilaggio su Amazona.

  6. Belin, pueblo en Amazonas.

  7. Belin, Amazon’daki bir köy.


  1. Favellas in Rio, Brazil. Lately getting some trees and colors on house facades wich bring positivity.

  2. Favellas à Rio, Brésil. Les couleurs vives sur les façades, et les arbres apportent la positivité.

  3. Favellas in Rio, Brazilien. Letztlich mit Bäumen und Fassadenfarben was positive Wirkung gibt.

  4. Favellasi u Riu, Brazil. Već ima nešto drveća kao i boja na fasadama što doprinosi pozitivi.

  5. Favellas a Rio, Brazile. In ultimi tempi ci sono alcuni alberi e colorate facciate che dà positività.

  6. Favelas en Río, Brasil. Son pocos árboles y colores en fachadas, lo que contribuye a la positividad.

  7. Faellasi, Rio, Brezilya’da. Biraz ağaç ve duvarlarda boya var, pozitif enerji veriyor.


  1. The way from favellas to the town Center has became easier.

  2. Le chemin depuis les favellas jusqu'au Centre ville est devenu plus commode.

  3. Der Weg aus dem Favellas in den Stadtzentrum ist leichter geworden.

  4. Put od favellasa do Centra grada postao je lakši.

  5. La strada dalle favellas al Centro città è diventata molto più facile.

  6. El camino de favelas al Centro de la ciudad se hizo más fácil.

  7. Faellas’tan Şehir merkezine olan yol daha kolay oldu.


  1. Another view on favellas. They stand there and fight for survival!

  2. Une autre vue sur les favellas. Elles sont plantées là et luttent contre le temps!

  3. Eine andere Sicht auf Favellas, die der Zeit trotzen.

  4. Još jedan pogled na favellase. Stoje tamo kao otpor vremenu!

  5. Un'altra vista sulle favellas. Stano lì come per Resistere al passare del tempo.

  6. Otra vista de favelas. ¡Están allí y resisten al tiempo!

  7. Faellas’a bir bakış daha. Zamana karşı gibi duruyorlar orada!


  1. The biggest Christ’s statue in the world dominating the town and the golf of Rio.

  2. La statue de Christ, la plus grande au Monde,domine la ville et la baie de Rio.

  3. Die großte Christstatue der Welt, welche über die Stadt und die Bucht von Rio dominiert.

  4. Najveći kip Krista na svijetu dominira gradom i zaljevom Ria.

  5. La più grande statua di Jesu nel Mondo che domina la città e la baia.

  6. La estatua más grande de Cristo del mundo domina la ciudad y la bahía de Río.

  7. Dünyadaki en büyük Hazreti İsa’nın heykeli şehri ve Rio körfezini koruyor.


  1. Again on the other part of the globe, now in China, Hong Kong with the original chinese boat.

  2. De nouveau, de l'autre côté du globe, maintenant à Hong Kong, Chine avec le bateau chinois original.

  3. Noch mal auf der anderen Seite der Erde, in China, Hong Kong mit originellem chinesischen Schiff.

  4. Ponovno na drugoj strani globusa, sada u Kini, Hong Kongu s originalnim kineskim brodom.

  5. Di nuovo dall'altra parte di Globo, adesso in Cina, Hong Kong con la barca cinese originale.

  6. De nuevo en el otro lado del globo, ahora en China, Hong Kong, con un auténtico barco chino.

  7. Tekrar dünyanın diğer tarafında, bu sefer Çin’de, Hong Kong’a gerçek Çin gemisinle gidiyoruz.


  1. Two worlds in connection: junkas and skyscrapers.

  2. Les deux mondes connectés: les jonques et les gratte-ciels.

  3. Zwei Welten treffen aufeinander: Junken und Wolkenkratzer.

  4. Dva svijeta u susretu: džunke i neboderi.

  5. Due Mondi congiunti: junke e grattacieli.

  6. El encuentro de dos mundos: juncos y rascacielos.

  7. Iki dünya bir araya geldi: orman ve gökdelenler.


  1. Who lives on water has all life activities on water.

  2. Celui qui vit sur l'eau a toutes les activitées sur l'eau.

  3. Die Lebenstatigkeiten der Wassersiedler dreht sich allsamt um das Wasser.

  4. Tko živi na vodi ima sve životne aktivnosti na vodi.

  5. Chi vive sull'aqua ha tutte le attività di vita sull'aqua.

  6. El que vive sobre el auga, tiene todoas las actividades en el agua.

  7. Kim suyun üstünde yaşıyorsa, bütün programları suyun üstünde.


  1. Competition day. Something different is happening!

  2. Le jour de compétition, différent de tous les autres jours.

  3. Wettlauftag. Etwas anderes geschieht!

  4. Dan utrke. Nešto drugačije se događa!

  5. Un giorno di competizione. Un altra cosa acade!

  6. Día de la carrera. ¡Pasa algo diferente!

  7. Yarışma günü. Farklı bir şey oluyormuş!


  1. Water houses in Hong Kong suburb.

  2. Les maisons sur l'eau dans la banlieu de Hong Kong.

  3. Wasserhäuser in Hong Kongs Vororten.

  4. Sojenice, kuće na vodi u predgrađu Hong Konga.

  5. Le case sull'aqua nella suburbana di Hong Kong.

  6. Palafitos, casas en el agua en las afueras de Hong Kong.

  7. Hong Kong’un bir semtindeki konutlar yada sudaki evler.


  1. Another view at numberless water houses.

  2. Une autre vue sur les inombrables maisons sur l'eau.

  3. Eine andere Sicht auf sehr viele Wasserhäuser.

  4. Još jedan pogled na nebrojene kuće na vodi.

  5. Ancora una vista su tante case sull'aqua.

  6. Otra vista de numerosas casas en el agua.

  7. Suyun üstündeki evlere bir bakış daha.


  1. Nowadays many nomads stil exist. Here in Marocco, Africa.They live under simple tents.

  2. Il existe aujourd'hui beaucoup de nomades. Ici, au Maroc, Afrique. Ils vivent sous les tentes simples.

  3. Auch heute existieren viele Nomaden. Hier, in Maroko, Afrika. Sie leben in einfachen Zelten.

  4. Postoje još uvijek mnogi nomadi. Ovo je Maroko, Afrika. Živi se pod običnim šatorima.

  5. Molti nomadi esistono ancora oggi. Qui, Marocco, Nord Africa. Si vive sotto le tende semplici.

  6. Todavía existen muchos nómadas. Aquí, Marruecos, África. Viven en unas simples tiendas de campaña.

  7. Hala çok göçebe var. Burası Fas, Afrika. Basit çadırların altında yaşanıyor.


  1. Women and children dress in many colors which brings some freshness into the every day life.

  2. Les femmes et les enfants s'habillent en couleurs vives ce qui donne un peu de fraisheur au quotidien.

  3. Die Frauen und die Kinder tragen Farbenreiche Gewänder, was dem Alltag Frische bringt.

  4. Žene i djeca oblače žive boje što donosi malo svježine u svakodnevni život.

  5. Le done ed i bimbi vestono diversi colori forti che portano allegrìa nella vita cotidiana.

  6. Las mujeres y los niños llevan los colores vivos. Eso lleva la alegría a la vida cotidiana.

  7. Kadınlar ve çocuklar açık renkleri giyer. Bu da günlük hayata biraz renk getirir.


  1. It’s "IN" now: among African tourism offers, desert tourism takes an important place.

  2. C'est "IN": parmi les offres de voyage, le tourisme dans le desert prend une place importante.

  3. Es ist jetzt"IN": im touristischen Angebot Afrikas, nimmt der Wüstentourismus einen wichtigen Platz ein.

  4. Trenutno je „IN“: turističke ponude za Afriku vrlo često prezentiraju pustinjski turizam.

  5. Adesso sta"IN": nelle offerte turistiche per Africa, un posto importante prende il turismo nel deserto.

  6. Esto es "IN" por el momento: ofertas turísticas en África a menudo presentan el turismo desértico.

  7. Şimdi moda bu: Afrika’daki turist ajansleri çöl turizmi sunuyorlar.


  1. A tent for tourists, very different from ordinary ones.

  2. La tente pour les touristes, très différente de celles autochtones.

  3. Ein Zelt für Touristen, der sich vom alltäglichen sehr unterscheidet.

  4. Šator za turiste, potpuno je različit od običnih šatora.

  5. La tenda per i turisti è molto diversa dalle tende cotidiane, semplici.

  6. Una tienda de campaña para turistas, completamente diferente de las habituales.

  7. Turistler için bir çadır, standart çadırlardan tamamen farklı.


  1. Some people on our planet near poles live under ice.
    A white bear wonders in front of the ice house.

  2. Il y a des gens près des pôles qui vivent sous la glace. L'ours blanc s'étonne devant leur maison.

  3. Manche Leute im Polennähe leben unter Eis. Ein Weißbar ist von dem Eishaus erstaunt.

  4. Neki ljudi u blizini polova žive ispod leda. Bijeli medvjed se čudi pred njihovom kućom od leda.

  5. Alcuna gente viccino ai poli vive sotto ghiaccio.
    L'orso bianco sta sorpreso vedere una di loro case.

  6. Cerca de los polos, la gente vive debajo de hielo. El oso blanco asombrado por una casa de hielo.

  7. Kutublardaki insanların bazıları buzun altında yaşıyor.
Buzdan bir evin őnünde kutup ayısı şaşırıyor.


  1. Their ice houses are called igloos.

  2. Ces dômes de glace sont només igloos.

  3. Die Eishäuser werden iglos gennant.

  4. Njihove kuće od leda se zovu iglosi.

  5. Loro case di ghiaccio sono chiamate iglos.

  6. Sus casas de hielo se llaman iglús.

  7. Onların buz evlerinin ismi iglos.


  1. The extraordinary igloo tourism is in progress. In hotels there, everything is made out of ice.

  2. L'extraordinaire iglo tourisme est en progrès. Dans les hôtels là bas, tout est produit avec de la glace.

  3. Der außergewöhnliche Iglotourismus ist steigend.
    Dort, ist alles aus Eis hergestellt.

  4. Neobičan iglo turizam je u porastu. Tamo je sve izrađeno od leda.

  5. Lo straordinario iglo turismo è in progresso. Negli alberghi sotto ghiaccio, tutto è fatto di ghiaccio.

  6. El extraño turismo iglú está creciendo. Allí todo está hecho de hielo.

  7. Tuhaf iglo turizm artmaktadır. Orada her şey buzdan yapıldı.


  1. Ice restaurant with candle light. Interesting!

  2. Un restau de glace avec l'éclairage à bougies.
    Intéresant!

  3. Eisrestaurant in Kerzenlicht. Interessant!

  4. Restoran u ledu osvijetljen svjetlom svijeća.
    Interesantno!

  5. Un ristorante in ghiaccio con luce di candelle.
    Interessante!

  6. Restorante en el hielo, iluminado por la luz de velas.
    ¡Interesante!

  7. Buzdan bir lokanta, mum ışığıyla aydınlatmış. Ilginç!


  1. European image where hard work brings the will for living.

  2. L'image européene où le travail dûr amène le désir de vivre.

  3. Europas Blick auf die schwere Arbeit, die den Willen fürs Leben gibt.

  4. Evropska slika gdje teški rad donosi volju za životom.

  5. L'imagine Europea dove il lavoro pesante porta la voglia di vivere.

  6. Una escena europea donde el trabajo duro da ganas de vivir.

  7. Ağır çalışma hayata irade getiren Avrupa’nın bir tablosu.


  1. But hard work is compensated with many fruits.

  2. Mais le labeur dûr est recompensé avec des fruits.

  3. Aber, die schwere Arbeit bringt mit sich viele Früchte.

  4. No, teški rad se nagrađuje s mnogim plodovima.

  5. Ma, il lavoro pesante sará compensato in modo adequato.

  6. Sin embargo, el trabajo duro se recompensará con muchos frutos.

  7. Ama, o ağır çalışma bir gün işinize yarar.


  1. With Patience and Endurance Darkness retrieves.
    Here, Holy Ganges, India.

  2. Avec Patience et Endurance l'Obscurité récule. Ici, la rivière sainte Ganges, India.

  3. Mit Geduld und Beharren tritt zurück die Dunkelheit.
    Hier, der heilige Ganges, Indien.

  4. Uz Strpljenje i Ustrajnost Tama se povlači. Ovdje, Sveta rijeka Ganges, Indija.

  5. Con la Pazienza e la Perseveranza il Buio si ritira.
    Qui, Ganges, il fiume santo, India.

  6. Con Paciencia y Persistencia, la Oscuridad se retira.
    Aquí, San Gangues, India.

  7. Sabırlıkla ve azımla karanlık çekiliyor. Burası, Aziz Benares, Hindistan.


  1. Not only surviving. In Africa learning is the way of developpment, even under open air.

  2. Pas seulement survivre. En Afrique apprendre est la voie du développement, même à ciel ouvert.

  3. Nicht nur überleben. In Afrika ist das Lernen der Weg zur Entwicklung. Auch unter offenem Himmel.

  4. Ne radi se samo o preživljavanju. U Africi učenje je put razvoja, čak i pod vedrim nebom.

  5. Non solo sopravivere. In Africa apprendere è il cammino, anche sotto il cielo apperto!

  6. No se trata solo de sobrevivir. En África, el camino es aprendizaje y desarrollo, también bajo el cielo.

  7. Sadece hayatta kalmak ile ilgili değil. Afrika’da öğrenmek gelişme yoludur, gökyüzün altında olsa bile.


  1. In Europe new trends in building construction happen.

  2. De nouvelles tendances dans la construction des maisons arrivent en Europe.

  3. In Europa ereignen sich neue Trends in Bauwesen.

  4. U Evropi se javljaju novi trendovi u konstrukciji građevina.

  5. In Europa succedono le nuove tendenze nelle costruzioni edili.

  6. En Europa surgen nuevas tendencias en la construcción de edificios.

  7. Avrupa’da bina inşaatı yapmakta yeni trendler doğuyor.


  1. Hotel and culltural complex in Sweeden, Europe. The simplicity and strait lines are underlined.

  2. L'hôtel et le complexe culturel en Suède, Europe. La simplicité et la mise en valeur des lignes droites.

  3. Das Hotel und Kulturcomplex in Schweden, Europa.
    Einfache und gerade Linien sind unterstrichen.

  4. Hotel i kulturni kompleks u Švedskoj, Europa.
    Jednostavnost i ravne linije su podcrtane.

  5. Un albergo ed il complesso di cultura in Svezia. La semplicità e le linee dirite sono attuali.

  6. Hotel y complejo cultural en Suecia, Europa. Se emfatizan la sencillez y líneas rectas.

  7. Avrupa’da, Isviç’te, otel ve yeni bir kültür merkezi.
Basitlik ve düz çizgiler önemli.


  1. New building with mixed purposes: shops, offices, and flats in France.

  2. Un bâtiment nouveau à l'usage mixte: boutiques, bureaux et appartements en France.

  3. Ein neues Mehrzweckgebäude: Büros, Geschäfte, und Wohnungen in Frankreich.

  4. Nova građevina s mješovitim svrhama: dućanima, uredima i stanovima u Francuskoj.

  5. Nuovo edificio con scopi misti: butighe, uffici, ed appartamenti in Francia.

  6. Nueva construcción de usos variados: tiendas, oficinas y apartamentos, en Francia.

  7. Karışık amaçlı yeni bir bina: Dükkanlar, ofisler ve dairler, Fransa.


  1. New Media Center in Austria. Very amusing geometric play on the facade.

  2. Le nouveau Media centre en Autriche. Le jeu géometrique intéressant sur la façade.

  3. Ein neues Mediazentrum in Östereich. Ein sehr interessantes geometrisches Spiel auf der Fassade.

  4. Novi Media Centar u Austriji. Vrlo zanimljiva Geometrijska igra na fasadi.

  5. Nuovo Media Centro in Austria. C'è una geometrìa molto interessante sulla facciata.

  6. Nuevo Centro de medios en Austria. Un juego geométrico muy interesante en la fachada.

  7. Avusturya’daki yeni bir Media Center. Duvardaki çok ilginç bir Geometri oyun.

Nema komentara:

Objavi komentar