Section V: Habitat from cottages to skyscrapers in last hundred years



  1. Civil engineering is in big Progress, also with extreme projects. But cottages exist from ancient time.

  2. La Construction est en Progrès, même avec projets extrèmes. Mais les cabannes existent depuis toujours.

  3. Die Baubranche hat großen Fortschritt mit extremen Projekte gemacht. Hütten existieren jedoch noch.

  4. Građevina brzo Napreduje, ima i ekstremnih projekata.
    No Kolibe postoje još od davnina.

  5. Molto Progresso è stato realizzato nella Costruzione edile. Ma le capanne esistono sempre.

  6. La Construcción Progresa, hay proyectos extremos.
    Pero las Cabañas existen desde la antigüedad.

  7. Inşaat hızlı gelişiyor, ekstrem projeler var. Ama Kulübe evvel zamanlardan buradadır.


  1. A village house. Villages are dispersed all over the planet Gea, there are even more of them than towns.

  2. Maison de village. Les villages sont dispersés sur le planète Gea et dépassent en nombres les villes!

  3. Das Landhaus. Dörfer gibt es uberall auf dem Planeten Gea. Es gibt sogar mehr Dörfer als Städte.

  4. Seoska kuća. Sela su rasuta po cijeloj GEI. Čak ih ima mnogo više nego gradova.

  5. Una casa villagina. I villagi sono dapertutto sul pianeta Gea. Anche sono più numerosi che le città.

  6. Un caserío. Los pueblos están derramados por toda GEA. Los hay aun más que ciudades.

  7. Köy evi. Köyler bütün GEI’de var. Hatta sayısı şehirlerden fazladır.


  1. Another village house in Europe.

  2. Une autre maison de village en Europe.

  3. Ein weiteres Landhaus in Europa.

  4. Još jedna seoska kuća u Evropi.

  5. Un'altra casa rurale in Europa.

  6. Otro caserío en Europa.

  7. Avrupa’da bir köy evi daha.


  1. A German style village house.

  2. Maison de village en style allemand.

  3. Ein deutsche Art Landhaus.

  4. Seoska kuća njemačkog stila.

  5. Una casa rurale del tipo tedesco.

  6. Un caserío de estilo alemán.

  7. Alman stilinde köy evi.


  1. English style house about 1920 in London.

  2. Une maison style anglais vers 1920 à Londres.

  3. Ein Haus im englishen Art um 1920 in London.

  4. Kuća engleskog stila oko 1920 u Londonu.

  5. Casa cittadina in stile inglese verso 1920 a Londra.

  6. Una casa de estilo inglés cerca de 1920 en Londres.

  7. Londra’daki 1920 civarında Ingiliz stilinde bir ev.


  1. French style house about 1930 in Paris.

  2. Une maison en style francais vers 1930 à Paris.

  3. Ein Haus im französischen Art um 1930 in Paris.

  4. Kuća francuskog stila oko 1930 u Parizu.

  5. Casa cittadina in stile francese verso 1930 a Parigi.

  6. Una casa de estilo francés cerca de 1930 en París.

  7. Paris’teki 1930 civarında Fransız stilinde bir ev.


  1. One of the first glass houses about 1935 in Germany.

  2. Une des premières maisons vitrées vers 1935 en Almagne.

  3. Eines der ersten Häuser in Glas um 1935 in Deutschland.

  4. Jedna od prvih staklenih kuća u Njemačkoj oko 1935.

  5. Una delle prime case vetrate verso 1935 in Germania.

  6. Una de las primeras casas de cristal en Alemania cerca de 1935.

  7. Almanya’daki ilk cam evlerinden biri, 1935 civarında.


  1. This was a New social program by the famous French Le Corbusier: Habitat at moderate price.

  2. Le fameux français, Le Corbusier crea le nouveau programme social: HLM = Habitation à loyer moderé!

  3. Sozialwohnungen geplant vom berühmten Le Corbusier: HLM = Habitat für massige Miete.

  4. Uspješan socijalni program„HLM“slavnog Francuza, Le Corbusiera: Stanovi umjerenog najma.

  5. Era un nuoovo programma sociale dal noto francese Le Corbusier: Habitat a prezzo moderato = HLM

  6. Un exitoso programa social "HLM" del famoso, Le Corbusier: Apartamentos de precios moderados.

  7. Ünlü Fransızın, Le Corbusier’in, çok başarılı sosyal
„HLM“ projesi: Orta fiyatlar dairler.


  1. Modern town conceptions follow. Here housing from late 80-ies.

  2. Le concept des habitations modernes suivent. Ici, l'ensemble de maisons vers la fin des années 80.

  3. Es folgt eine Serie von modernen städtlichen Wohnbau. Hier, eine Siedlung aus den späten 80-en.

  4. Slijede moderne koncepcije gradova. Ovdje, naselje iz kasnih 80-tih.

  5. Le concezzioni moderne seguono. Qui centro abitato dai tardi anni 80-ta.

  6. Siguen los conceptos modernos de las ciudades.
    Aquí, un pueblo de los 80 tardíos.

  7. Şimdi modern şehirler. Burada, geç seksenlerden bir semt.


  1. New housing from late 90-ies.

  2. Un nouvel ensemble de bâtiments vers la fin des années 90.

  3. Eine neue Siedlung aus den späten 90-er Jahren.

  4. Novo naselje iz kasnih 90-tih.

  5. Un nuovo centro abitato dagli anni 90-ta.

  6. Un pueblo nuevo de los 90 tardíos.

  7. Geç doksanlardan yeni bir semt.


  1. Another Housing from late 90-ies.

  2. Un autre ensemble vers la fin des années 90.

  3. Eine andere Siedlung aus den späten 90-ern.

  4. Još jedno naselje iz kasnih 90-tih.

  5. Un altro abito dai tardi anni 9o-ta.

  6. Otro pueblo de los 90 tardíos.

  7. Geç doksanlardan yeni bir semt daha.

  1. New Housing combining offices and appartments.

  2. Les nouvels ensembles où l'on alterne les bureaux et les appartements.

  3. Die neue Siedlungen kombinieren Büros und Wohnungen.

  4. Novo naselje gdje se kombiniraju poslovni prostori i apartmani.

  5. Nuovi centri abitati dove si combinano gli ufficci e gli appartamenti.

  6. Pueblo nuevo donde se combinan centros de negocios con apartamentos.

  7. Iş yerlerinin ve apartmanların karıştığı yeni bir semt.


  1. New houses. Many balconies as wings bring much motion in the stable building.

  2. Nouvels immeubles. Les balcons faisant des ailes, donnent le mouvement à cet édifice stable.

  3. Neue Häuser. Viele Balkons als Flügeln bringen Bewegung in den Stabilen Bau.

  4. Nove kuće. Mnoštvo balkona poput krila daju pokret stabilnoj zgradi.

  5. Le case nuove. Molti balconi fano finta di ali e procurano movimento nel edifficio stabile.

  6. Casas nuevas. Una multitud de balcones da movimiento al edificio estable, como alas.

  7. Yeni evler. Balkonların çokluğu kanatlar gibi sabit binayı hareket ettiriyor.


  1. Somthing very exceptional, housing in container like houses.

  2. Quelque chose de tout à fait exceptionnel, ensemble des „container looking“ maisons!

  3. Etwas sehr ausgewönliches, eine Siedlung im "Kontainer look".

  4. Nešto vrlo posebno, naselje sa kućama koje sliče kontejnerima.

  5. Adesso molto eccezionale, centro abitato con case in "container look".

  6. Algo muy especial, un pueblo con casas que parecen contenedores.

  7. Çok özel bir şey, konteynere benzeyen evler olan bir semt.


  1. Return to Medieval time, but with contemporary achievements. Simple lines bring new beauty.

  2. Retour au Moyenâge et les possibilités d'aujourd'hui.
    Des lignes simples apportent une beauté nouvelle.

  3. Wie im Mittelalter, aber mit aktuellen Lösungen. Sehr einfache Linien, die neue Schönheit hervor bringen.

  4. Povratak srednjevjekovnom stilu, ali uz nova dostignuća. Ljepota uz jednostavne linije.

  5. Ritorno al Medioevo, ma colle realizzazioni odierni.
    Le linee semplici danno una nuova bellezza.

  6. Vuelta al estilo medieval, pero con nuevos avances.
    Belleza de líneas simples.

  7. Ortaçağ stiline dönüş, ama yeni başarılarla. Basit çizgilerle güzellik.


  1. From inside out, also very simple, very clear lines.

  2. De l'intérieur vers l'extérieur également la simplicité, et des lignes très épurées.

  3. Von Innen nach Aussen, auch sehr einfach, sehr klare Linien.

  4. Iznutra prema van, također s vrlo čistim linijama i jednostavnošću.

  5. Dal dentro verso fuori anche molto semplice, con linee molto chiare.

  6. Desde dentro para fuera, también con unas líneas muy limpias y con simplicidad.

  7. Içeriden dışarıya, çok temiz çizgilerle ve basitlikle.


  1. Imagination on run: concrete balconies as flying boats.

  2. L'imagination en course: les balcons de béton en forme de bateaux vollants.

  3. Die Phantasie im Rennen: Balkons aus Beton erscheinen als fliegende Boote.

  4. Mašta u utrci: betonski balkoni poput letećih čamaca.

  5. L'imaginazione in corsa: i balconi di calcestruzzo come barche volanti.

  6. Carrera de imaginación: balcones de hormigón como barcas voladoras.

  7. Yarışmadaki hayal: beton balkonlar uçan tekneler gibi.


  1. Eco conception is often present nowadays. Grass Roofs and even sometimes with some plants.

  2. Aujourd'hui souvent présent, le concept Eco. Ici, les toits verts: l' herbe et même quelques plantes.

  3. Heute ist das Ecokonzept oft anwesend. Begraste Dächer mit einigen Pflanzen verziert.

  4. Eco koncepcija je danas vrlo često prisutna.Travnati krovovi, čak nerijetko, i s nekim biljkama.

  5. La concezione Eco è speso presente oggi. Qui, i tetti verdi e de volte con alcune piante.

  6. El concepto ecológico, muy presente hoy en día.
    Techos de hierba, aun con algunas plantas.

  7. Eko konsepti bugün çok sık görülendir. Çimen damlar, hatta bitkili de var.


  1. Plenty of glass lets much light in. A successfull combination of old and new, realised in Italy.

  2. Beaucoup de vitres, beaucoup de lumière. Une combinaison vieux-neuf réussie, réalisée en Italie.

  3. Viel Glas läst viel Licht durch. Eine erfolgreiche Kombination von alt und neu, realisiert in Italien.

  4. Puno stakla propušta puno svjetla. Uspješna kombinacija starog i novog ostvarena u Italiji.

  5. Molto vetro lascia molta luce. Una riuscita combinazione vecchio-nuovo, realizzata in Italia.

  6. Mucho cristal deja pasar mucha luz. Exitosa combinación de antiguo y nuevo realizada en Italia.

  7. Çok cam çok ışık içeri alır. Italya’da uygulanmış eski ve yenisinin başarılı kombinasyonu.


  1. Good work in old style. New incorporated between old, realised in Germany.

  2. Bon travail à l'ancienne. Nouveau incorporé au vieux, réalisé en Allemagne.

  3. Gute Arbeit in altem Stil. Neu eingegliedert zwischen alt, realisiert in Deutschland.

  4. Dobar rad u starom stilu. Novo uklopljeno u staro, realizirano u Njemačkoj.

  5. Buon lavoro in vecchio stile. Nuovo incorporato con successo al vecchio, realizzato in Germania.

  6. Buen trabajo al estilo antiguo. Lo nuevo incorporado en lo antiguo, realizado en Alemania.

  7. Eski stildeki güzel bir çalışma. Yeni eskiyle karışıyor, Almanya’da gerçekleşti.


  1. Minimalism in furniture brings much free space in the living and dining rooms.

  2. Le minimalisme en meubles donne beaucoup d'espace libre dans le séjour et la salle à manger.

  3. Minimalismus in Möbeln bringt viel freien Platz ins Wohnzimmer und Esszimmer.

  4. Minimalizam u namještaju daje mnogo prostora u dnevnom boravku i blagovaonici.

  5. Il minimalismo in mobili fa molto spazio libero nelle stanze di pranzo e di soggiorno.

  6. El minimalismo de los muebles da mucho espacio en el salón y el comedor.

  7. Mobilyadaki minimalizam oturma ve yemek odasına yer vermektedir.


  1. Dining room in glass has in this way come closer to the nature outside.

  2. La salle à manger vitrée est approchée ainsi de la nature extérieure.

  3. Ein Esszimmer in Glas ist in dieser Weise näher der Natur gebracht.

  4. Ostakljena blagovaonica se približila vanjskoj prirodi.

  5. La stanza di pranzo vetrata è in maniera molto aviccinata alla natura esterna.

  6. El comedor acristalado se acerca a la naturaleza de fuera.

  7. Cam yemek odası dışarıdaki doğaya yaklaşıyor.


  1. Urban villas from the very end of 20-th century.
    Many windows let much light in.

  2. Les villas urbaines de la fin du 20-ème sciècle.
    Nombreuses fenêtres donnent beucoup de lumière.

  3. Stadt-ville um das Ende des 20-sten Jahrhunderts.
    Viele Fenster lassen viel Licht rein.

  4. Urbane vile sa samog kraja 20-og stoljeća. Brojni prozori propuštaju mnogo svjetlosti unutra.

  5. Le ville urbane dalla fine del sècolo scorso. Tante finestre lasciano passare tanta luce.

  6. Las villas urbanas de los finales del siglo 20.
    Numerosas ventanas dejan pasar mucha luz.

  7. Urban vilalar, 20 yüzyılının sonu. Pencereler içeriye çok ışık alıyor.


  1. Simple lines and plenty of glass enable much light.

  2. Les lignes simples et beaucoup de vitres permètent beaucoup de lumière.

  3. Einfache Linien, viel Glas und viel Licht.

  4. Jednostavne linije. Mnogo stakla pruža mnogo svjetla.

  5. Le linee semplici e molto vetro permetono molta luce.

  6. Líneas simples. Mucho cristal da mucha luz.

  7. Basit çizgiler. Çok cam varken, ışık da çok.


  1. Same house under two illuminations: night here. The house looks like a space boat.

  2. Une même maison sous deux illuminations: nuit ici.
    La maison resemble à un vaisseau spatial.

  3. Das gleiche Haus in 2 verschidenen Beleuchtungen: hier Nachts. Das Haus sieht aus wie ein Raumschiff.

  4. Ista kuća s dva različita osvjetljenja: ovdje noć. Kuća sliči svemirskom brodu.

  5. La stessa casa con illuminazioni diverse: qui, notte.
    La casa sembra una nave spaziale.

  6. La misma casa con dos tipos de iluminación. Aquí, de noche. La casa parece una nave espacial.

  7. Iki farklı ışık sistemi olan aynı ev: burada gece. Uçak dairesine benyizor.


  1. Here day light underlines simple construction lines and white coating of the house.

  2. Ici, la lumière diurne souligne les lignes simples de construction et le revêtement blanc de la maison.

  3. Hier, im Tageslicht einfache Linien der Konstruktion und die weiße Bekleidung werden in Punkt gesetzt.

  4. Ovdje, dnevno svjetlo podcrtava jednostavne linije konstrukcije i bijelu oblogu kuće.

  5. Qui la luce diurna sottolinea le linee semplici di costruzione ed il rivestimento bianco della casa.

  6. Aquí, la luz de día subraya las línes simples de construcción y el panel blanco de la casa.

  7. Burada, gün ışığı yapının basit çizgilerini ve evin beyazlığını yapıyor.


  1. When towns become overpopulated, the Solution are skyscrapers. Here, New York from 1950-ies.

  2. Quand les villes deviennent surpeuplées, les gratte- ciels sont la Solution. Ici, New York des années 1950.

  3. Wenn die Städte überbevölkerd werden, die Lösung sind Wolkenkratzer. Hier, New York City um 1950.

  4. Kada gradovi postanu prenapučeni, Rješenje su Neboderi. Ovdje, New York City iz 1950-tih.

  5. Quando le città diventano sovrapopulate, la Soluzione sono i grattacieli. Qui New York verso 1950.

  6. Cuando las ciudades se vuelven sobrepoblados, la Solución son Rascacielos. Aquí, Nueva York, los 50.

  7. Şehirler çok kalabalık oldukça, gökdelenler bir çözümdür. Burada, 1950 lerden New York.


  1. One of the first New York's skyscrapers, about 1920.

  2. Un des premiers gratte-ciels à New York, vers 1920.

  3. Einer der ersten Wolkenkratzer New Yorks um 1920.

  4. Jedan od prvih nebodera New Yorka, oko 1920.

  5. Uno dei primi grattacieli a New York, verso 192o.

  6. Uno de los primeros rascacielos de Nueva York, cerca de 1920.

  7. New York’un ilk gökdelenlerden bitanesi.


  1. Dubai: view at skyscrapers with interesting one in twisted form.

  2. Dubai: une vue sur les gratte-ciels avec une tour interesante en forme twistée.

  3. Dubai: Skyline. Viele Wolkenkratzer, mit einem interessantem in "Twistform".

  4. Dubai: pogled na nebodere s jednim zanimljivim, zavrnutog oblika.

  5. Dubai: vista sui grattacieli con uno interessante in forma strana, torta o voltata.

  6. Dubái: vista de los rascacielos, con uno interesante, de forma torcida.

  7. Dubai: gökdelenlere bakış, özellikle şekli ilginç olana.


  1. Shanghai’s version of skyscrapers with one said to be the second tallest in the World.

  2. La version des gratte-ciels à Shanghai et un nomé le second plus haut au Monde.

  3. Schanghaiversion der Wolkenkratzer mit einem, der als Zweithöchste in der Welt gilt.

  4. Šangajska verzija nebodera, a tu se nalazi kako kažu, i drugi najviši u svijetu.

  5. La versione Shanghai di grattacieli, con uno detto il secondo più grande al Mondo!

  6. Versión shanghainesa de rascacielos; allí también está el segundo más alto del mundo.

  7. Shangai’nin gökdelen varyantı, burada da dünyada ikinci en yüksek gökdelen yer almaktadır.


  1. Looks like just landed from Cosmos. The building as a space boat.

  2. On a l'impression d'un atterissage direct du Cosmos.
    Le bâtiment est comme un vaisseau spatial.

  3. Sieht aus, als ob es gerade aus dem All gelandet ist.
    Das Gebäude als ein Raumschiff.

  4. Djeluje kao upravo sletio iz Kozmosa. Zgrada poput svemirskog broda.

  5. Sembra come proprio venuta dal Cosmo. L'edifficio come una nave spaziale.

  6. Parece que acaba de aterrizar del Cosmos. El edificio como una nave espacial.

  7. Sanki şu an Kosmos’tan indi. Uçan dairesine benzeyen bir bina.


  1. Shanghai by night from the "old side" of the river. The changeable illumination brings nice motion.

  2. Shanghai dans la nuit vu du "côté vieux" de la rivière.
    L'illumination changeante donne un joli mouvement.

  3. Shanghai in der Nacht von der "alte Seite" des Flusses.
    Die Beleuchtung gibt schöne Bewegung in die Nacht.

  4. Šangaj noću sa "stare strane" rijeke. Vješta iluminacija donosi lijepi pokret u noći.

  5. Shanghai di notte dalla "vecchia parte" del fiume.
    Sappere illuminare bene gli ediffici gli rende belli.

  6. Shanghai-noche del "antiguo lado" del río. La buena iluminación da un bonito movimiento nocturno.

  7. Nehir eski tarafından gece Shangai’ye bakış. Becerikli aydınlatma gece güzel bir hareket sağlıyor.


  1. Who didn’t see the Dubai’s boat hotel constructed on an artificial island. The tallest till now, not for long.

  2. Qui n'a pas vu l'hôtel bateau à Dubai construit sur une île artificielle. Le plus haut jusqu'à présent.

  3. Wer hat nicht Dubais Schiffhotel auf der künstlichen Insel gesehen? Das höchste bis jetzt, nicht für lange.

  4. Tko nije vidio hotel-brod u Dubaiu sagrađen na umjetnom otoku. Najviši do sada, ali ne za dugo.

  5. Chi non ha visto l'albergo nave a Dubai costruito sull'isola artificciale. Per adesso il più alto al Mondo.

  6. ¿Quién no ha visto hotel-nave en Dubái constuido en una isla artificial? El más alto por ahora.

  7. Kim Dubai’daki yapay adada inşaat edilmiş otel-gemiyi görmedi ki? Şimdiye kadar en yüksek, ama uzun sürmez.


  1. A floating garden conects nicely the Osaka twins, Japan.

  2. Le jardin flottant relie joliement les jumeaux d'Osaka, Japon.

  3. Der Schwimmgarten verbindet auf schöne Weise die Osaka Zwilinge, Japan.

  4. Plutajući vrt krasno povezuje blizance Osake, Japan.

  5. Il giardino flotante mete in una bella conessione i gemelli di Osaka, Giappone.

  6. El jardín flotante une magníficamente los gemelos de Osaka, Japón.

  7. Yüzer bahçe Japonya’daki Osaka ikizlerini çok güzel bağlıyor.


  1. Allmost finished the new tallest Tower in Dubai. 1000 meters high are ready for the "show time"!

  2. La plus haute Tour à Dubai, presque finie. Bientôt les 1000 metres sont prêts pour le „show time“!

  3. Der neue höchste Turm in Dubai, fast fertig. Die 1000 meter hoch ist für die "Show time" bereit.

  4. Skoro završen, novi najviši Toranj u Dubaiu. Visina od 1000 metara, spremna je za „show time“!

  5. Quasi finita la Torre di 1000 metri a Dubai. La più alta si prepara per il "show time".

  6. Casi terminado, el nuevo más alto de Dubái. La Torre de 1000 m, ¡lista para "show time"!

  7. Biray daha bitmiş olacak olan, Dubai’de en yüksek olan. Bu bin metre uzun küle „show time“ için hazır!


  1. New program in Dubai. Dancing buildings with special static’s evaluation.

  2. Nouveau programme à Dubai. Les bâtiments dansants demandent les calculs statiques spéciaux.

  3. Das neue Programm in Dubai: Schwingende Gebäude mit einer besonderen Statikberechnung.

  4. Novi program u Dubaiu. Plešuće zgrade i zahtjevni statički proračuni.

  5. Un nuovo programma a Dubai. Gli ediffici ballanti con numerosi speciali calcoli di stattica.

  6. Nuevo programa en Dubái. Edificios danzantes y un cálculo estático muy exigente.

  7. Dubai’deki yeni program. Dans eden binalar ve zor bir statik bütçe.


  1. Dubai has twisted, here rotating towers, one like a ball, a Moonlike, all trying to reach the sky. Show!!

  2. Dubai a des tours twistées, ici les tours en rotation, une come la balle, come la Lune. Show vers le ciel!

  3. Dubai hat twisters, rotierende Türme. Einen als Ball, als Mond, alle auf dem Weg zum Himmel. Show!

  4. Dubai ima zavrnute, rotirajuće kule, jednu kao lopta, kao Mjesec... Show, sve ide k nebu!

  5. Dubai ha torre spostate, qui rotate,anche come la palla, o come la Luna, tutte verso il cielo. Show!

  6. Dubái tiene torres torcidas, giratorias, como una pelota, como la Luna. ¡Show, todo va hacia el cielo!

  7. Dubai’nin kıvrımlı, dönen küleleri var, bitanesi top gibi, Ay gibi. Şov, herşey gökyüze gidiyor!


  1. In great Suffer, Hope and Effort are important!

  2. En grande Souffrance, l'Éspoir et l'Effort sont importants!

  3. In großer Qual, sind Hoffnung und Mühe wichtig!

  4. U velikoj Patnji, Nada i Trud su bitni!

  5. Nella grande Sofferenza, la Speranza e lo Sforzo hanno Importanza!

  6. En grandes Sufrimientos, ¡la Esperanza y el Esfuerzo son lo que importa!

  7. Büyük Acıda, Ümit ve Çaba önemlidir!

Nema komentara:

Objavi komentar